Marta Parisi
Este perfil está disponible en: English Español

Translation Services

> Lengua(s) Materna(s)
Italiano.

> Traduce al:
Inglés, Italiano, y Español.

> Traduce desde:
Inglés, Italiano, y Español.

> Tipo(s) de servicio
Traducción, Interpretación, Revisión y copywriting, Enseñanza, y Otro.

> Materia(s) de especialización:
Ingeniería, Biología, Patentes/Propiedad intelectual, Finanzas/Economía/administración, Hoteleria y turismo, Leyes, Medicina, y Manuales e Instrucciones.

> Herramientas
Microsoft Office , WordFast, y MS Works.

> Certificados y afiliaciones profesionales
Máster en Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (especialización en traducción e interpretación sanitaria y jurídico-administrativa). Idiomas : INGLÉS-ESPAÑOL.

“Dottoressa” en Traduzione e Interpretazione di Trattativa (Licenciada en Traducción e Interpretación de Enlace), INGLÉS primera lengua, ESPAÑOL segunda lengua.

> Experiencia
Abril 2007
Traductora y visitante, Prácticas Universitarias (Universidad de Alcalá de Henares)
Traducción de textos jurídicos y asistencia a juicios penales mediados por intérpretes.
Tribunal de lo Penal, calle Julián Camarillo, Madrid.
Administración de Justicia

Mayo 2007-Junio 2007
Traductora e intérprete, Prácticas Universitarias (Universidad de Alcalá de Henares)
Traducción de textos administrativos sobre asilo y refugio; interpretación de enlace entre inglés y español en las entrevistas a solicitantes de asilo.
Oficina de Asilo y Refugio (Ministerio del Interior), calle Pradillo 40, Madrid.
Cooperación Internacional

3-4 de Febrero de 2007, 1-2 de Febrero 2008
Intérprete italiano-español
Interpretar entre el italiano y el español entre los clientes y la empresa en FITUR (Fiera del Turismo en Madrid)
Acacia Safaris Limited, P.O. BOX 29493, Kampala, Uganda. Tour Manager: Costantino Tessarin
Turismo

Octubre 2006 - Presente
Traductora Freelance de inglés – italiano - español
Traducir textos de varias tipología y longitud para empresas y particulares.

Febrero 2006-Septiembre 2006
Traductora, Asistencia a los Clientes.
Traducción especializada comercial (inglés-español) para una empresa mejicana ; asistencia por teléfono y por correo electrónico a clientes y a proveedores de Italia, España, Méjico, Estados Unidos y Reino Unido en el sector de las ventas y del aprovisionamento; soporte técnico para el acceso a páginas web de la empresa ; actividad de centralita telefónica, transferencia de llamadas; trabajos administrativos.
IBM United Kingdom Limited, PO BOX 30, Inverkip Road, Spango Valley, Greenock, PA16 OAH, Escocia.
Informática y Servicios de Aprovisionamento.

Julio 2004
Traductora e intérprete - Prácticas Universitarias en el “Meeting per l’Amicizia tra i Popoli” de Rimini.
Traducción del italiano al inglés de la página web de la asociación; actividad de interpretación de enlace inglés-italiano entre los clientes y los miembros de la asociación.
Meeting per l’Amicizia tra i Popoli, Sede Principale di Rimini, Via Flaminia 18, 47900, Rimini (RN), Italia.
Eventos culturales.

Junio 2001-Septiembre 2001
Traductora, Secretaria.
Traducciones comerciales de correos electrónicos del inglés al italiano y viceversa; trabajos administrativos y de secretariado.
SI.GE.VA (Sistemi Gestione Valori)srl, Via Roma 1, 20044, Bernareggio (MI), Italia.
Empresa especializada en sistemas para la gestión de dinero y objetos de valor.


> Educación
Octubre 2006 – Junio 2007
Universidad de Alcalá de Henares, Colegio de Caracciolos, Calle Trinidad 5, Alcalá de Henares
Máster en Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (especialización en traducción e interpretación sanitaria y jurídico-administrativa). Idiomas : INGLÉS-ESPAÑOL.

Octubre 2006 – Junio 2007
Universidad de Alcalá de Henares
Curso de Rumano, nivel elemental.

Septiembre 2002 - Diciembre 2005
Università degli Studi di Bologna, sede di Forlì, Corso della Repubblica 136, 47100, Forlì (FC), Italia.
“Dottoressa” en Traduzione e Interpretazione di Trattativa (Licenciada en Traducción e Interpretación de Enlace), INGLÉS primera lengua, ESPAÑOL segunda lengua.
19 de Diciembre 2005
106/110

Febrero 2005 - Julio 2005
Universitat Jaume I, Castelló de la Plana, España
Proyecto Erasmus




> Otras facultades
Respeto de los plazos de entrega.
Estancia en el extranjero (Espana e Inglaterra).
Predisposicion a la comunicacion y a las relaciones interpersonales.

Competencias informáticas
Paquete Office, Windows XP: Competencias óptimas
Internet: conocimento avanzado de diccionarios on line, páginas de terminología especializadas, glosarios.
Bases de datos conocidas: Brio, SAP (Nivel usuario, para procesos E-Buy), O.S.C.A.R, R.A.U.L
Softwares: Lotus Notes
Herramientas para la traducción: Wordfast, Wordcount

Carnet de conducir
SI (Carnet de conducir B, NO coche propio)



> Ubicación:
Madrid (España)

 
Marta Parisi

Ejemplo(s) del trabajo de este traductor
From SPA into IT 
From IT into SPA 
From ENG into SPA 
Voice123 - Locutores | Language123 - Servicios de Traducción | LetMeGo.com - Alojamientos